No exact translation found for إرشادات قانونية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic إرشادات قانونية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Asimismo, ha brindado orientación jurídica y asesoría en general respecto a la integración de asociaciones de carácter cultural en diversos campos; literarios, artesanales, teatro, música, etc.
    كما أنها تقدِّم الإرشادات القانونية والمشورة العامة بشأن تكوين الرابطات الثقافية في عدة ميادين: الآداب والفنون والحرف والمسرح والموسيقى وما إلى ذلك.
  • Como parte de esa responsabilidad, se alienta a los gobiernos a que adopten medidas y asignen fondos suficientes para disponer de un método eficaz y transparente de prestar asistencia jurídica a los pobres y los vulnerables, especialmente las mujeres y los niños, y con ello, permitirles el acceso a la justicia.
    يجب أن لا يكون تعريف المساعدة القانونية بالمعنى الحصري، بل يجب أن يضم الإرشادات القانونية، المساعدة، التمثيل، التربية والآليات البديلة لحل النـزاعات.
  • A partir de 1998, las organizaciones no gubernamentales de mujeres pasaron a ocuparse fundamentalmente de los temas siguientes: el fortalecimiento de la economía, la educación de las mujeres, las actividades de asesoramiento jurídico y la promoción de la lucha contra la violencia contra las mujeres, el incremento de la participación de las mujeres en el sistema político, así como de la solución de los conflictos y la reconciliación.
    وابتداء من عام 1998، كانت المنظمات النسائية غير الحكومية تعالج في معظم الأحوال الدعم الاقتصادي، وتعليم المرأة، والارشاد القانوني، والأنشطة الداعية ضد العنف ضد المرأة، وزيادة مشاركة المرأة في النظام السياسي، فضلا عن تسوية الصراعات وتحقيق الوفاق.
  • Actualmente, funcionan dos centros de asistencia jurídica para mujeres, el Centro de Asistencia Jurídica para Mujeres, que depende del Departamento de Asistencia Jurídica del Ministerio de Justicia, y la Oficina de Asesoramiento Jurídico sobre igualdad entre los géneros de la Unión de Mujeres.
    وفي الوقت الحاضر، هناك مركزان عاملان لتقديم المساعدة القانونية إلى المرأة، هما مركز المساعدة القانونية للمرأة تحت رعاية إدارة المساعدة القانونية، ووزارة العدل ومكتب الإرشاد القانوني المتعلق بالمساواة بين الجنسين في إطار الاتحاد النسائي.
  • Deseoso de establecer unos regímenes jurídicos modelo que los Estados árabes pudieran usar para sancionar o enmendar sus reglamentos de represión del terrorismo, el Consejo ratificó en 2002 dos leyes modelo que se transmitieron a todos los Estados miembros para su información, a saber:
    حرصا من المجلس على توفير أطر إرشادية قانونية تسترشد بها الدول العربية في سن أو تعديل نظمها في ميدان مكافحة الإرهاب، أقر في عام 2002 قانونين نموذجيين عمما على جميع الدول الأعضاء للاستفادة منهما، وهما فيما يلي:
  • Globalmente Europa y Oceanía fueron las regiones en las que más Estados habían elaborado directrices en materia de asistencia judicial recíproca o extradición, o en ambas.
    وعموما كانت أوروبا وأوقيانيا المنطقتين اللتين أعدت فيهما معظم الدول مبادئ إرشادية للمساعدة القانونية المتبادلة أو لتسليم المجرمين، أو لكليهما.
  • Promover el derecho de cada persona al asesoramiento, la asistencia y la educación jurídicos básicos, especialmente cuando se trate de víctimas del delito y de grupos vulnerables.
    ● النهوض بحق الفرد في تلقي إرشادات والإعانة والتربية القانونية الأساسية، وبخاصة ضحايا الجرائم والفئات ذات الاحتياجات الخاصة.
  • — El Consejo recibe a las mujeres víctimas de violencia durante las 24 horas del día y les brinda apoyo en sus centros de Beirut y Trípoli; ese apoyo consiste en prestarles atención, conseguir la intervención de la familia y proporcionarles ayuda psicológica y asistencia letrada.
    - استقبال ضحايا العنف من النساء على مدار الساعة ومساندتهن في مركزين (بيروت وطرابلس) للاستماع والإرشاد الأُسَري، والنفسي، والقانوني.
  • La Comisión de Práctica y Legislaicón Comercial (PDC) del CCI está elaborando los siguientes acuerdos y contratos modelo: contratos modelo para fusiones y adquisiciones I: acuerdos para la adquisición de acciones; contratos modelo para fusiones y adquisiciones II: Acuerdo sobre acciones y empresas; Contrato modelo para el suministro de una planta industrial llave en mano; Contratos modelo llave en mano para proyectos de mayor importancia; Contrato modelo de distribución selectiva; Cláusula Modelo sobre contratación en la esfera electrónica; Orientación comercial para la contratación electrónica; Contrato modelo para la transferencia de tecnología; Contrato para patentar marcas registradas; Acuerdo modelo sobre confidencialidad, con un manual jurídico para contratos globales sobre actividades o empresas deslocalizadas.
    تقوم حاليا لجنة القانون التجاري والممارسات التجارية التابعة لغرفة التجارة الدولية بإعداد العقود والاتفاقات النموذجية التالية: النموذج الأول لعقود الضم والاحتياز: اتفاق شراء الأسهم؛ النموذج الثاني لعقود الضم والاحتياز: اتفاق المنشأة التجارية والموجودات؛ العقد النموذجي لتوريد وحدة إنتاج صناعي جاهزة للتشغيل؛ العقد النموذجي لمشاريع كبرى جاهزة للتشغيل؛ العقد النموذجي لتوكيلات التوزيع الانتقائي؛ الأحكام النموذجية المتعلقة بالتعاقد الإلكتروني؛ التوجيه التجاري بشأن التعاقد الإلكتروني؛ العقد النموذجي لنقل التكنولوجيا؛ العقد النموذجي لترخيص استخدام العلامات التجارية؛ الاتفاق النموذجي بشأن السرية؛ كتيب إرشادي قانوني بشأن عقود الإمداد العالمي.
  • Invita al Estado Parte a trabajar para que las mujeres, especialmente las de las zonas rurales, conozcan mejor sus derechos respecto de la tierra y derechos de propiedad mediante programas de capacitación jurídica básica y servicios de divulgación.
    وتدعو الدولة الطرف إلى إذكاء وعي المرأة، لا سيما المرأة الريفية، بحقوقها في مجال الأراضي والملكية من خلال برامج محو الأمية القانونية والخدمات الإرشادية.